新華社北京2月17日電題:“哪吒”破圈背后的中國IP成功密碼
新華社“新華視點”記者舒靜、史競男、高山
如同踩上風火輪,上映以來的《哪吒2》票房屢破紀錄。中國影史票房第一名、邁入10億美元門檻、突破百億元、躋身全球票房榜前十名……每一次數(shù)字的變化,都在見證新的歷史。
海外的浪潮接續(xù)而來。
2月8日,人們在美國洛杉磯舉行的《哪吒之魔童鬧?!繁泵朗子扯Y上舉起電影海報。新華社發(fā)(曾慧攝)
當?shù)貢r間2月13日,電影《哪吒2》在澳大利亞上映,14日正式登陸北美市場。負責《哪吒2》海外發(fā)行的華人影業(yè)相關負責人介紹,該片在北美地區(qū)排片總數(shù)突破770間,僅預售票房就超越了近20年華語片首周末票房。
根據(jù)美國康姆斯科分析公司的數(shù)據(jù),《哪吒2》闖入最新的北美周末票房榜前五;周末三天預估票房收入達721萬美元,創(chuàng)近年來中國國產(chǎn)電影北美首周末票房最高紀錄。
與中國電影人有超過十年合作經(jīng)歷的好萊塢制片人羅伯特·金說,《哪吒2》是大片級別的動畫片,吸引了眾多觀眾,影院中的年輕人非常多,表明近年來中國電影在“講好故事”方面有了長足進步。
事實上,從影視內(nèi)容到網(wǎng)絡游戲、網(wǎng)絡文學、短視頻,越來越多中國IP走熱,初步形成更為市場化、規(guī)?;⒛贻p化的出海新生態(tài)。
《紐約時報》注意到,除了《哪吒2》這部電影,中國傳統(tǒng)文化也激發(fā)了其他娛樂形式的突破。在電子游戲領域,改編自《西游記》的《黑神話:悟空》游戲去年甫一推出即大獲成功。
在中央文化和旅游管理干部學院副研究員孫佳山看來,經(jīng)過十余年的跨越式發(fā)展,我國文化產(chǎn)業(yè)的IP模式日漸成熟,逐漸形成綜合性的IP矩陣,在海外產(chǎn)生更大影響力。
出海“破圈”的中國IP,都有哪些共同特征與成功密碼?
這是2月13日在澳大利亞悉尼一商場拍攝的《哪吒之魔童鬧海》巨幅海報。新華社記者 馬平 攝
經(jīng)典IP的現(xiàn)代化塑造,是秘訣之一。
閱文集團首席執(zhí)行官兼總裁侯曉楠認為,中國文化底蘊和現(xiàn)代表達的融合,是內(nèi)容破圈的重要驅(qū)動力。
“傳統(tǒng)文化要長出年輕血肉。”在《哪吒2》導演餃子看來,文學經(jīng)典是動畫電影最大的文化IP,也是創(chuàng)作的故事寶庫和靈感來源,關鍵是用當代的敘事藝術去創(chuàng)造性改編文學經(jīng)典故事,要創(chuàng)造而非重復。
中國傳媒大學傳播研究院教授黃典林說,成功的出海產(chǎn)品強化人類共通的情感主題,比如,《哪吒》中的“反抗命運”和《流浪地球》中的“集體拯救”,均能引發(fā)跨文化共鳴。
將經(jīng)典的中華美學觀念有機融入當代動畫電影創(chuàng)作中,也為創(chuàng)作者開辟了新的可能性。
黃典林說,如《原神》中的“璃月”地區(qū)以中國山水畫為靈感,但通過開放世界游戲機制和二次元風格呈現(xiàn),降低了文化理解門檻。伴隨“Z世代”崛起,全球年輕一代對“東方神秘感”和“新鮮文化體驗”充滿好奇,中國IP通過創(chuàng)新形式,能很好地吸引這一群體。
工業(yè)化制作與技術的突破創(chuàng)新,讓古老的故事借助數(shù)字化表達路徑,綻放出更耀眼的光芒。
《哪吒2》在特效制作上實現(xiàn)質(zhì)的飛躍,全片包含1900多個特效鏡頭。精細的技術應用,不僅展現(xiàn)了角色的情感變化,也為動畫制作樹立了新的技術標桿。
全新開發(fā)的“靈紋毛發(fā)系統(tǒng)”讓每根發(fā)絲都成為敘事工具。哪吒暴走時,頭發(fā)從發(fā)根開始泛起赤金色裂紋,這種“能量傳導”效果需要實時計算27層材質(zhì)疊加。
四川傳媒學院數(shù)字媒體與創(chuàng)意設計學院黃丹紅介紹,影片在流體模擬和粒子特效方面表現(xiàn)尤為突出。制作團隊自主研發(fā)了“乾坤流體引擎”,首次實現(xiàn)了海水體積與動態(tài)的全粒子化模擬。
導演餃子提到:“我們要讓觀眾感受到海水是有情緒的——哪吒憤怒時,浪是鋸齒狀的;敖丙悲傷時,水會凝結成冰晶雨。”
此外,中國文化產(chǎn)業(yè)也在加速與國際接軌。
侯曉楠介紹,閱文與迪士尼、索尼影業(yè)、奈飛等國際頂尖伙伴建立深度合作,推動《慶余年》等IP在全球范圍內(nèi)的發(fā)行與推廣。這種國際化的產(chǎn)業(yè)布局,使中國文化產(chǎn)業(yè)能更好適應全球市場的需求。
近年來,我國文化出海取得了令人矚目的成績;但與此同時,也面臨內(nèi)容生產(chǎn)傳播、國際合作運營等方面的挑戰(zhàn)。
中國電影家協(xié)會副主席、清華大學教授尹鴻表示,從內(nèi)容方面看,一些影片還存在敘事不夠完整、人物缺乏鮮明性、社會情緒價值被概念化等藝術創(chuàng)作短板。
羅伯特·金注意到,《哪吒2》依然是普通話配音加字幕,而美國觀眾普遍沒有看字幕的習慣,建議中國電影更多考慮國際受眾觀影需求,借助AI技術更多實現(xiàn)英文配音,加強打入國際市場的能力。
文化IP要實現(xiàn)長線發(fā)展,仍需在哪些方面發(fā)力?
北京大學文化產(chǎn)業(yè)研究院學術委員會主任陳少峰認為,要通過開發(fā)IP衍生品、文旅、主題公園等帶動連鎖收益,推動IP從單一收入向全產(chǎn)業(yè)鏈盈利模式轉型。
陳少峰說,具有豐富的IP衍生品開發(fā)經(jīng)驗的公司,會持續(xù)孵化IP,并在電影上映前一年或更久就開始對衍生品及其他IP產(chǎn)業(yè)鏈進行規(guī)劃。要針對國際市場創(chuàng)作更多有國際化視野的IP,推動相關產(chǎn)業(yè)鏈向全球化延伸。
不少從業(yè)者已開始布局產(chǎn)業(yè)鏈變現(xiàn)。侯曉楠說,2024年,閱文海外原創(chuàng)網(wǎng)文IP開發(fā)數(shù)量實現(xiàn)翻倍。今年也和新加坡旅游局、瑞士國家旅游局等建立戰(zhàn)略合作,將持續(xù)探索IP在海外的新體驗新場景。接下來,還將拓展“谷子經(jīng)濟”在海外的發(fā)展空間。
“創(chuàng)作者不僅要在視覺層面用心用力,更應潛心打磨作品的內(nèi)在品質(zhì),靈活化用傳統(tǒng)文化精髓,找到社會價值和商業(yè)價值的平衡點,為影視作品出海提供可以乘風破浪的新航道。”中國人民大學新聞學院視聽傳播系副主任何天平說。
編輯: 陳戍
以上文章僅代表作者個人觀點,本網(wǎng)只是轉載,如涉及作品內(nèi)容、版權、稿酬問題,請及時聯(lián)系我們。電話:029-63903870