有道是“不打不相識”,現(xiàn)在我和老外鄰居處得不錯,他有時會邀請我去他家品嘗正宗的巴西烤肉,我也會邀請他來家里吃我家的私房菜。兩家鄰居你來我往的,還真有那么點“遠(yuǎn)親不如近鄰”的意思啦
□ 佟才錄
我家樓上新搬進(jìn)來一個老外鄰居,聽物業(yè)的人說他是從巴西來的,在附近開發(fā)區(qū)的一家大型摩配企業(yè)從事技術(shù)工作。
雖說是低頭不見抬頭見的鄰居,但我對老外一向避而遠(yuǎn)之,上下樓遇見了也就是禮節(jié)性地點下頭一笑而過,并不想有過深的接觸和交往。老外鄰居倒是個“自來熟”,常騎著一輛山地車在小區(qū)外鍛煉,遇見了人,不管認(rèn)識不認(rèn)識,不管是男人還是女人,他都一概主動跟人打招呼——“嗨!”雖就一個字,但態(tài)度和善,以至于小區(qū)的人都覺得這老外“人還不錯”。
可是不久,這個老外鄰居開始讓我和左鄰右舍感到頭疼了。
老外鄰居喜歡熱鬧,每個周末晚上都要召集一群朋友在家里聚會,不僅把音樂開得震天響,還大聲唱歌、跳舞,并時不時地尖叫一聲。別的鄰居倒可以忍受,但我的老父親忍受不了——父親患有心臟病,此起彼伏的歌聲、腳步聲和尖叫聲,讓父親脆弱的心臟吃不消。
看到父親被折磨得很痛苦,我這當(dāng)兒子的心里比父親還痛苦。
又一個周末晚上,老外鄰居又呼朋喚友在家里聚會,我終于忍無可忍,騰騰騰地跑上樓去,毫不客氣地拍打著他家的房門。老外鄰居打開房門,一臉的驚懼和問號。我又是比劃,又是大喊“sleep!sleep!(睡覺)”,望著一臉憤怒的我,老外鄰居搔著腦殼,一頭霧水狀,一會兒點頭一會兒搖頭,根本搞不清我到底在說什么。哎,語言不通,難溝通哪!
我知道巴西的官方語言是葡萄牙語,可我周圍的朋友沒人會葡萄牙語。但轉(zhuǎn)念我又想,老外鄰居既然能到國外工作,一定精通英語。于是,我托我們學(xué)校的一位英語教師給我的老外鄰居寫了一封英文信,信中講述了我的父親因為他們聚會噪音的騷擾而心臟病發(fā)作,其他鄰居也因為他們聚會的噪音無法正常休息和工作。信的結(jié)尾這樣寫道:“你們有你們自己的生活方式,我也尊重你們的這種權(quán)利。但我同時也希望,當(dāng)你們來到中國后,也能多了解一些中國人的生活方式,在大家互不侵犯和干擾的情況下,和諧相處……”
我把信親自交給了老外鄰居,一開始他顯得有些茫然,但在看過信后,臉上立刻露出了歉意的表情,連聲說“Sorry,I'msosorry!”老外鄰居還用他那蹩腳的漢語向我承諾,以后他盡量減少在家里聚會,即使在家聚會也會在晚上10點前結(jié)束。他還說不僅會把這封信拿給朋友們看,還會把信貼在墻上,隨時提醒自己遵守。第二天,老外鄰居還買了一些營養(yǎng)品和水果來我家,看望我的父親,鄭重地向我父親鞠躬道歉。
有道是“不打不相識”,現(xiàn)在我和老外鄰居處得不錯,他有時會邀請我去他家品嘗正宗的巴西烤肉,我也會邀請他來家里吃我家的私房菜。兩家鄰居你來我往的,還真有那么點“遠(yuǎn)親不如近鄰”的意思啦!
編輯: 孫璐瑩
以上文章僅代表作者個人觀點,本網(wǎng)只是轉(zhuǎn)載,如涉及作品內(nèi)容、版權(quán)、稿酬問題,請及時聯(lián)系我們。電話:029-63903870