中新網(wǎng)客戶端北京8月1日電(任思雨)近年來,隨著熱門IP的影視化改編越來越多,原著粉和劇粉之間的“開撕”也變得愈發(fā)常見。對(duì)于選角、人設(shè)、故事線感情線等方面的變動(dòng),劇粉認(rèn)為它已經(jīng)表現(xiàn)得很不錯(cuò),而原著粉則表示不可接受,認(rèn)為這是對(duì)原著的“魔改”。
在同一IP影劇聯(lián)動(dòng)成為熱潮的當(dāng)下,原著粉和劇粉應(yīng)該如何相處?原作者和影視劇從業(yè)者對(duì)此又是怎么看的?
原著粉和劇粉,都在吵什么?
最近,由楊洋、江疏影等主演的電視劇《全職高手》剛開播,原著粉和劇粉就因?yàn)閯∏楦膭?dòng)、微博話題的歸屬權(quán)的問題吵開了鍋。
與《全職高手》相關(guān)的影視劇、動(dòng)漫作品。
《全職高手》是蝴蝶藍(lán)2011年開始連載、2014年完成的網(wǎng)絡(luò)小說,也是網(wǎng)絡(luò)文學(xué)中第一部“千盟”級(jí)作品(有一千位讀者在這部作品上消費(fèi)累計(jì)超過千元),可謂電競題材的大IP,后來,它相繼被開發(fā)出漫畫、廣播劇、電影、電視劇等多個(gè)類型。
來源:微博評(píng)論截圖
但是在電視劇版《全職高手》開播后,很多原著粉在微博上表達(dá)了不滿。因?yàn)檫^去由他們經(jīng)營維護(hù)的“#全職高手#”原屬于讀書類話題,卻在劇集播出后一度被改為電視劇類,涌入了大量劇粉的討論。他們希望劇粉能去“#電視劇全職高手#”發(fā)言,彼此分開兩個(gè)陣營。
來源:微博評(píng)論截圖
事實(shí)上,早在《全職高手》電視劇制作消息傳出時(shí),雙方就已經(jīng)“硝煙彌漫”。一位原著粉說,可以理解影視作品的改編劇情,但是已經(jīng)很難再接受一個(gè)不一樣的設(shè)定,“我們太愛這部作品里的那些細(xì)節(jié),所以不愿意看到它們被改動(dòng)”。
但也有人說,自己覺得現(xiàn)在的電視劇改編成這樣也可以了,不理解為什么大家會(huì)撕成這樣。一位網(wǎng)友拍攝了原著粉邊看劇邊評(píng)論的視頻,結(jié)論是,有爭議是IP改編劇的常態(tài),但如果因?yàn)橐环降钠珗?zhí)而錯(cuò)過了好劇,那就可惜了。
他們希望彼此都不要沖動(dòng),這個(gè)系列好,就證明IP成功,這對(duì)作者來說是最有利的,也是對(duì)辛苦付出的人的最好回應(yīng)。
原作者:電視劇沒有必要原封不動(dòng)還原小說
跟《全職高手》同樣引發(fā)熱議的,還有隔壁熱播的《九州縹緲錄》,原著粉、劇粉、演員粉也常因?yàn)橐恍└木巻栴}向編劇提意見。
江南回應(yīng)《九州縹緲錄》改編。來源:微博截圖
對(duì)此,電視劇《九州縹緲錄》原著作者、總編劇江南在微博上發(fā)了一篇長文回應(yīng)。他強(qiáng)調(diào),“一個(gè)創(chuàng)作是沒必要原封不動(dòng)地作兩遍的,即使一次是作為小說一次是作為電視劇”,而且實(shí)際上,電視劇已經(jīng)為落實(shí)小說做了很多努力。
“在改編劇中,原著是勾勒出世界的人,而編劇是制造它的人。”江南認(rèn)為小說可以留給觀眾大量的想象空間,但是制作電視劇則要考慮畫面呈現(xiàn)和連貫的情節(jié)。“最好的哈姆雷特只存在于你心里,甚至,只存在于當(dāng)年那個(gè)你的心里。”
如今,幾乎每部由網(wǎng)文改編的影視化作品出現(xiàn)時(shí),都會(huì)有導(dǎo)演、編劇來回應(yīng)劇情的改動(dòng)。原著粉對(duì)于小說的熱愛,轉(zhuǎn)移到影視作品上就成了無形的壓力,往往忠誠度越高,影視化作品的要求就愈發(fā)嚴(yán)格。
來源:微博評(píng)論截圖
例如,高口碑電視劇《長安十二時(shí)辰》的原作者馬伯庸就多次談到劇組對(duì)自己“大筆一揮”的吐槽,登上熱搜的長安仙燈、張都尉(雷佳音 飾)追馬車,這些書中簡短的文字片段都在影視呈現(xiàn)中取得了很好的效果,對(duì)于一些編劇的改動(dòng)情節(jié),他也不吝夸贊。
幾天前,《全職高手》的原作者蝴蝶藍(lán)也邊追劇邊發(fā)表了自己的感想:“內(nèi)容和小說相比改動(dòng)了不少,有加的,有減的,有變的,這是改編必然要經(jīng)歷的。目前看過的內(nèi)容都能看出這些改動(dòng)的用意,對(duì)我來說沒有難以接受的。”
來源:微博評(píng)論截圖
他同時(shí)也對(duì)不喜歡電視劇的粉絲表示了安慰:“最后祝大家觀看愉快。當(dāng)然也難免有很多人會(huì)不喜歡,十分理解,同樣祝你們不看愉快。”
影視從業(yè)者:尊重訴求,盡量保留“粉絲點(diǎn)”
影視劇具有不同于文學(xué)作品的屬性,小說作者靠想象力來彌補(bǔ)整個(gè)故事,但編劇需要更多考慮實(shí)際拍攝因素,所以不可能讓每位原著讀者滿意。不僅是作者,許多導(dǎo)演、制片人、編劇站在影視劇從業(yè)者的角度,都提出了類似的看法。
近日,中國電視劇制作產(chǎn)業(yè)協(xié)會(huì)青年工作委員會(huì)與閱文集團(tuán)達(dá)成戰(zhàn)略合作,幾位影視從業(yè)者也就優(yōu)質(zhì)IP助力優(yōu)質(zhì)影視等話題展開了討論。
知名制片人黃瀾在接受采訪時(shí)說,“首先要想到書粉喜歡這部作品背后的心理訴求是什么,我覺得這個(gè)熱情是我們要保護(hù)的”。
她認(rèn)為在影視作品的改編上,首先是尊重原著以及經(jīng)典橋段,但改編作者是后面創(chuàng)作的主體,也應(yīng)該相應(yīng)地給他們空間。“如果改編者是喜愛原著的,有尊重、再加上創(chuàng)作性的改編、影視化技巧,我希望這樣的作品能越來越多。”
編劇、制片人白一驄則提出了“粉絲點(diǎn)”的概念:“我們盡可能從改編角度上,把所有的我們一般叫‘粉絲點(diǎn)’,就是粉絲比較在意的這些點(diǎn)保持地盡可能完善,然后在這種情況下努力地去還原讀者心中的那個(gè)場景。”
而在青工委主任、導(dǎo)演郭靖宇看來,在未來,原著粉和改編者會(huì)慢慢互相理解。
“書粉慢慢會(huì)理解改編者的苦衷,改編者慢慢會(huì)理解書粉的摯愛。這個(gè)我覺得是一個(gè)融合的過程,到最后真正的書粉,他們會(huì)贊成改編者把它改成劇的樣子……最后,大家共同地變成對(duì)這個(gè)好故事的熱愛。”
《西游記》
他認(rèn)為好故事在任何時(shí)候都是觀眾和讀者最需要的。“五百年前,有個(gè)講故事的人叫吳承恩,他在過去的十幾年養(yǎng)活了我們?nèi)种坏木C藝影視界,現(xiàn)在依然有很多人在用他作品中的一些段落去發(fā)揮,講故事的人永遠(yuǎn)是最需要的。”
從明代小說到現(xiàn)在的動(dòng)漫、舞臺(tái)劇、影視劇,《西游記》已經(jīng)有過太多版本,但每次都有新趣味,最近成為國產(chǎn)電影票房新冠軍的《哪吒之魔童轉(zhuǎn)世》,也是對(duì)哪吒形象的全新顛覆。多次被改動(dòng)、多次被賦予新意義,它們依然是人們心中的經(jīng)典。
對(duì)于影視作品嚴(yán)格要求是好現(xiàn)象,改編者需要多傾聽來自讀者和觀眾的意見,但原著粉和劇粉是否也可以在溝通上更寬容一些,因?yàn)樽罱K的目標(biāo),都是希望能講一個(gè)好故事給大家聽。
如江南在回應(yīng)長文的結(jié)尾處所說,“換了一種講故事的方式,重點(diǎn)還是傳遞那杯咖啡的溫度,而不是它被捧在誰的手里”。(完)
編輯: 張潔
以上文章僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),本網(wǎng)只是轉(zhuǎn)載,如涉及作品內(nèi)容、版權(quán)、稿酬問題,請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系我們。電話:029-63903870